En las profundidades de Internet hay lugar para todo tipo de leyendas urbanas de diferente naturaleza, a cada cual más espeluznante que la anterior. Una que se ha popularizado gracias al fenómeno de las redes sociales y de los creepypastas, es el conocido como ‘poema de Tomino’, una antigua composición japonesa que lleva consigo una (dicen) terrible maldición.
La confusa historia del poema de Tomino, un poema mortal
Como buena leyenda de los bajos fondos Internet, los datos acerca del poema El infierno de Tomino son confusos y para nada fiables; más bien fruto de la rumorología que de una investigación fiable.
¿Quién escribió El poema de Tomino?
Muchos portales cibernéticos sostienen que el poema maldito fue escrito en 1919 por un tal Yomota Inuhiko, y que fue recogido en un libro, “El corazón es como una piedra rodante”. Según cuentan, esta obra fue publicada décadas más tarde por otro autor, Saizo Yaso.
Aquí la cosa se complica: varios enlaces coinciden en que el escritor original del poema fue un profesor universitario afincado en Francia, con tendencia a incluir cierta simbología tétrica en sus obras, muchas de las cuales eran títulos para niños. Otros argumentan que fue en realidad un crítico literario de reputada fama en Japón.
Igualmente, encontramos otro dato confuso sobre el escritor que, supuestamente, incluyó en su recopilatorio El poema de Tomino. En muchos enlaces sobre creepypastas, consta como Saizo Yaso, mientras que otros mencionan que se trata de un error tipográfico y que en realidad se llamaba Saijo Yaso. Es cierto que Saijo Yaso fue escritor de poesía y novelas, pero en ningún sitio figura que una de sus creaciones se titulase como más arriba decimos.
Más datos difusos
Sin embargo, la batalla por desenmarañar el misterio del macabro poema no acaba con el nombre de quien lo escribiera o encontrara. Si introducimos el título del supuesto libro recopilatorio en el buscador, no damos con ninguna información sobre su argumento que no esté vinculada a la leyenda de Tomino, ni acerca de dónde puede conseguirse o, ni tan solo, una simple imagen de la portada de cualquier edición.
¿Qué ocurre si se lee el poema de Tomino en voz alta?
La leyenda que se ha popularizado en Internet sostiene que quien lea el poema de Tomino en voz alta y en su versión original, sufrirá una maldición de la que no podrá escapar.
Si se lee hasta el final, varias tragedias (incluida, quién sabe, la muerte), comenzarán a asolar tanto a la persona que haya osado tal temeridad, como también a sus familiares.
El nuevo reto de Internet: grabarse leyendo el poema de Tomino
No se sabe bien en qué punto comenzaron a propagarse las conjeturas acerca de la leyenda del Infierno de Tomino (se dice que pudo ser el foro 2ch, una de las mayores comunidades de la gran red). Fruto del pánico colectivo o simplemente por ganas de alimentar los rumores, muchos son los que no se atreven a recitar estos versos por miedo a lo que pueda ocurrirles.
Pero, como bien sabemos, las redes sociales son el altavoz por el que muchos se dan a conocer al mundo, a través de canales personales o bien de cuentas privadas. Ahora, el reto que está de moda entre los amantes de las creepypastas, es el siguiente: grabarse leyendo en vivo (y en japonés) los versos del Poema de Tomino, mientras se retransmite a los suscriptores.
Desde el portal 2ch, el funesto escrito adquirió fama y llamó la atención de aquellos a quienes no les importa jugársela con tal de ganar más adeptos. Si bien es cierto que muchos youtubers y webcamers volvían a ponerse al poco tiempo delante de su cámara sin síntomas de haber sufrido ningún trauma por la experiencia, otros sí que no volvieron a subir más videos ni a postear nada. ¿Había ocurrido algo realmente o eran ganas de alimentar el mito, tratando de contagiar el miedo a los demás usuarios?
El Poema de Tomino
Elpoema de Tomino versa sobre un chico, Tomino, que muere en trágicas circunstancias; y cuya alma está condenada a descender al infierno. Verso a verso, se nos describe con horror cómo su espíritu va encontrándose con todo tipo de imágenes funestas que lo acercan más y más a un destino de torturas eternas.
No sabemos si las leyendas acerca del Infierno de Tomino serán ciertas o son pura invención, de modo que dejamos bajo tu responsabilidad lo de recitarlo en voz alta o no.
Poema de Tomino
Tomino No Jigoku
Su hermana mayor vomitó sangre, su hermana menor vomitó fuego
Ane wa chi wo haku, imoto wa hihaku,
Y el lindo Tomino vomitó cuentas de vidrio
kawaii tomino wa tama wo haku
Tomino cayó al infierno solo.
hitori jihoku ni ochiyuku tomino,
El infierno está envuelto en oscuridad, e incluso las flores no crecen
jigoku kurayami hana mo naki.
¿Es la persona con el látigo la hermana mayor de Tomino?
muchi de tataku wa tomino no aneka,
Me pregunto de quién será ese látigo.
muchi no shubusa ga ki ni kakaru.
Golpea, golpea, sin golpear
tatake yatataki yare tataka zutotemo,
Un solo camino del infierno familiar
mugen jigoku wa hitotsu michi.
¿Lo guiarías al oscuro infierno?
kurai jigoku e anai wo tanomu,
¿Hacia la oveja de oro?, ¿hacia el ruiseñor?
kane no hitsu ni, uguisu ni.
Me pregunto cuánto habrá puesto en el bolsillo de cuero
kawa no fukuro ni yaikura hodoireyo,
Para la preparación del viaje por el infierno familiar
mugen jigoku no tabishitaku.
La primavera llega incluso en el bosque y vapor
haru ga kitesoru hayashi ni tani ni,
Incluso en el vapor del oscuro infierno
kurai jigoku tanina namagari.
El ruiseñor en la jaula, la oveja en el carro
kagoni yauguisu, kuruma ni yahitsuji,
Lágrimas en los ojos del lindo Tomino.
kawaii tomino no me niya namida.
Llora, ruiseñor, por el bosque lluvioso
nakeyo, uguisu, hayashi no ame ni
Sus gritos de que ha perdido a su pequeña hermana.
imouto koishi to koe ga giri.
El llanto reverberó por todo el infierno
nakeba kodama ga jigoku ni hibiki,
Los pimpollos de peonias
kitsunebotan no hana ga saku.
Haciendo círculos en torno a las siete montañas y a las siete corrientes del infierno
jigoku nanayama nanatani meguru,
El viaje solitario de Tomino
kawaii tomino no hitoritabi.
Si están en el infierno, tráemelos
jigoku gozarabamo de kitetamore,
La aguja de las tumbas
hari no oyama no tomebari wo.
No voy a perforarlos con la aguja roja.
akai tomehari date niwa sasanu,
En el hito del pequeño Tomino
kawaii tomino no mejirushini